2012年6月3日

宇宙光

因為之前就對這次年度大檢很有信心,所以5月初就開始鴨子划水、默默地在尋求新的兼職工作機會,希望能找到兼顧理想與現實的平衡點重新出發。抱持著希望增加兒童心理輔導與教學互動技巧、以提升偏鄉志工服務品質的想法,應徵了宇宙光全人關懷機構每月第一個週六下午的週末兒童營活動助教。

有些朋友可能不知道宇宙光是什麼單位,但如果提到宇宙光終身志工孫越叔叔發起的活動「送炭到泰北」、「送發票給孫越」,或者是廣告詞:「夜深了,你的孩子在哪裡?」或許你就有印象了。

很喜歡面試地點-和平東路二段靈糧堂大樓9F的宇宙光關懷空間,這個對外開放的空間,玻璃窗外有著頂級豪宅大樓才有的無敵樹海美景(大安森林公園)+免費無線上網功能+1杯10元的投幣式自助現磨咖啡,更讚的是這個藍白色空間有個好主題-五餅二魚,牆上的陶瓷魚片是宇宙光同工首次作品,屋頂的拼布水族館是宇宙光同工第二次的手製品,兩次間隔10年,但同樣美麗,因為用心最美。


「五餅二魚」是聖經裡的一個故事,當耶穌在海邊講道時,被人山人海的聽道民眾團團圍住,直到用餐時間,於是門徒開始煩惱沒有足夠食物可以餵飽所有人,所以問耶穌是不是該請大家回家。這時,一對貧窮的孤兒寡母奉獻出微少的5個餅和2條小魚乾,放進簍子裡,耶穌請門徒直接把蔞子傳下去,沒想到數千人都從這個簍子裡拿到足以果腹的食物,而且把碎屑集中後還多出許多簍。這個故事象徵的意義是:由少而多、由缺乏到豐盛,是願意付出的心志,也一直是宇宙光所堅信的精神。他們的貼在門上的結語是「我們所擁有的不多,但我們願意給。」認同度100%!

而且,當我俯瞰大安森林公園那一片樹海時,我想起之前曾在睡前禱告時看到的異象,也是一片樹海(當時還在猜想,該不會上帝要差遣我去亞馬遜雨林?),特別感動,我相信這裡應該有上帝特別的應許,雖然我還不清楚這個應許是什麼...

昨天是我第一次參與兒童營的活動,「拇指畫玩創意」很有趣,讓孩子自己做印色盒、自己用指印和簽字筆設計圖案、再自己裱框做掛鉤。大部分的孩子都玩得很開心,而且每一幅作品都有無限創意,像是3粒花生人彈吉他,或是由指印串成的蹺蹺板、賽跑比賽等校園即景等。後來一邊搭公車,一邊忍不住在想,該怎麼把這個活動簡化後搬到偏鄉小學教小朋友,讓我這個沒啥才藝的志工老師也能有點用處。


此外,宇宙光的同仁看了我的簡歷,問我是否有興趣承接向陽電子報的採訪撰稿,有機會和正在進行兒童服事的第一線同仁聊他們的經驗,當然很樂意。上週三去興隆兒童課輔教室做了第一次人物專訪,很開心可以認識新朋友:宇宙光向陽兒童愛提升計畫「聖經英文」教學志工老師-芸文姊和世祺哥,以及他們家(興隆協會)的小朋友們,他們對於教材設計的投入與用心,令人欽佩,詳細感動就讓我保留在電子報的內容囉。

配合芸文姊和世祺哥的低調,放上興隆兒童課輔教室牆面照片一張

雖然不知道能不能成功轉型,也不確定前面的道路如何,但感謝主光照我前面的道路,讓我的重新出發有個平安的開始。如果你家裡有國小學童,歡迎於每月第一個週六下午,帶著孩子來和平東路二段靈糧堂大樓9F的宇宙光關懷空間和我不期而遇,一同享受一個美好的夏日午後!


The Road Not Taken

TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

- by Robert Frost, 1920

沒有留言:

張貼留言